Illustrazione di Gian Franco Peressi




La ghirlande de strie

61.  Gno pari al veve une vacjute e par podê dâi di mangjâ, ogni matine al leve tal cjamp a seâ il fen e lu puartave sù intal toglât. Une biele dì al è lât tal toglât a cjoli chest fen e biel che lu steve tirant fûr, i à capitât di viodi une ghirlande. A gno pari i à vignût subit i sgrisui; al à cjapât sù la ghirlande e le à puartade là di un ciert sâr Moret. Chest, a viodi gno pari, al disè:
-  Bert, ce vegnistu a fâ ca?, vegnistu a partâmi lis striis?
E gno pari:
-  Ce saio jo di cheste robe?
Moret alore i disè:
-  Cjapile sù subit e puartile intune crosere e brusile!
Gno pari le cjape sù e le puarte te crosere di Passons, ma in chel moment si presente une femine che i dîs:
-  Ce fasêso li?
E gno pari:
-  Le brusi parcè che ca a son dome striis!
La femine e sparìs di colp e no si le à mai plui viodude. Gno pari,tornat a cjase, i à scjampât il cjapiel che no lu à mai plui cjatât.

PASIAN DI PRÂT

La ghirlanda della strega

61.  Mio padre aveva una mucca e, per poter darle da mangiare, ogni mattina andava a falciare l'erba e la portava sul fienile. Un giorno vi è salito a prendere il fieno e, mentre estraeva l'erba, ha notato una ghirlanda. Mio padre, impaurito, l'ha presa e l'ha portata da un signore che si chiamava Moret. Questi, alla vista di mio padre, ha esclamato:
-  Berto, cosa fai qui? Vieni a portarmi le streghe?
E mio padre:
-  Che ne so io?
Moret allora gli ha consigliato:
-  Prendila su e portala in un incrocio e bruciala!
Mio padre così ha fatto e, nel momento in cui la bruciava, nell'incrocio di Passons, gli è apparsa una donna che gli ha chiesto:
- Cosa fai lì?
E mio padre:
-  La brucio perchè qui ci sono solo streghe!
Subito dopo la donna è scomparsa.
Nella strada del ritorno, mio padre ha perso anche il cappello che non lo ha trovato mai più.

PASIAN DI PRATO


Il bal des striis

63.  Lis nonis a contavin che a son chistis striis pardabone i lôr fruts a crodevin sul serio. A insegnavin che cuant che si lave tal cjamp e che si ere te crosere, che a saressin cuatri stradis che si incrosin, si veve di segnâsi, parcè che li, par solit, li striis a lavin a balâ tes gnots di lune plene. Une volte, i à contât sô mari chest fat:
"Al ere un zovin che nol crodeve a chistis storiis e intune gnot che al saveve che erin, parcè che cussì al veve sintût, al à cjapât sù la biciclete e al è lât sù in chiste crosere e al à cjatât cuatri feminis cu la scove che a balavin.
A pene che lu àn viodût che lis spiave, e àn scomençât a corii daûr e lui cu la biciclete al è tornât di corse in paîs.
Dopo di chê volte, si è convint che lis striis a erin pardabon."

ÇUMPICJE

Il ballo delle streghe

63.  Le nonne raccontavano che le streghe esistevano davvero ed i bambini ci credevano veramente. Insegnavano loro a fare il segno di croce, quando, andando in campagna, attraversavano un incrocio di strade, perché lì solitamente le streghe ballavano nelle notti di luna piena. Sua madre ha raccontato all'informatrice questo fatto:
"Un giovane non credeva a queste dicerie ed una notte in cui sapeva che si riunivano le streghe, come aveva sentito  dire, con la bicicletta, si è avviato verso l'incrocio conosciuto come il luogo d'incontro delle streghe ed ha trovato quattro donne che ballavano con una scopoa.
Accortesi di essere spiate, lo hanno rincorso e lui con la bicicletta è scappato in paese.
Da quella notte è rimasto persuaso che le streghe effettivamente esistevano".

ZOMPICCHIA


Il fugaron des stries

80.  Une volte a erin tantes stries. Cui che al ere stât par distriâsi al brusave une cjamese o altri vistiaris tal ort o tal curtîl, in tun puest platât là che nissun al viodeve, o se no al feseve benedî la robe dal predi. Ancje a Morsan des ocjes si usave fâ il fugaron des robes striades. Cuant che, in cualchi cjase, cualchidun al veve cjapât il striament e al stave simpri màl, ancje se nol veve in realtàt malaties di sorte, si cirive di fâlu vuarî no cui miedis, ma cu le magjies.
Si cjapavin i stramaçs, i linzûi e les pieces e si ju puartave te crosere e si brusave dut. A saltave fûr la strie dal fûc e chei che a erin dai striâts a stâ dongje di jè, la sintivin vuacà te sô cjase.


CODER

Il rogo delle streghe

80.  Una volta c'erano tante streghe. Chi era stato stregato per togliersi il malocchio bruciava la camicia o altri indumenti nell'orto o nel cortile in un luogo nascosto dove nessuno vedeva, oppure faceva benedire la "roba" dal prete. Anche a Morsano del Tagliamento si usava fare il rogo delle cose stregate. Quando, in qualche casa, qualcuno aveva ricevuto il malocchio della strega e stava costantemente male, anche se in realtà non aveva malattie, lo si guariva non ricorrendo ai medici, ma a pratiche magiche.
Si prendevano materassi, lenzuola  e tutta la biancheria dello stregato e si portava il tutto all'incrocio di due strade e lì si accendeva il falò. Dal fuoco usciva fuori la strega e le persone che abitavano vicino a lei, la sentivano gridare in casa.

CODERNO